Skip to content

[FEATURE]: Improve Spanish README translation naturalness and consistency #27741

@necropheus

Description

@necropheus

Feature hasn't been suggested before.

  • I have verified this feature I'm about to request hasn't been suggested before.

Describe the enhancement you want to request

Refine several translations to sound more natural in Spanish technical writing. This includes replacing some overly literal translations (eg. "build"), making section titles and wording more idiomatic for software documentation, and fixing inconsistencies in verb forms/tenses across the README.

Also tweak a few phrases that feel unnatural or too directly translated from English.

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

No labels
No labels

Type

No type
No fields configured for issues without a type.

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions