Skip to content

Commit 3dac2fb

Browse files
authored
Merge pull request #658 from KarinaS0uza/KarinaS0uza-patch-2
Translated first half of the index.po file from English to Portuguese
2 parents 4cd920f + b94e5cb commit 3dac2fb

1 file changed

Lines changed: 62 additions & 41 deletions

File tree

locales/pt/LC_MESSAGES/index.po

Lines changed: 62 additions & 41 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,49 +22,50 @@ msgstr ""
2222

2323
#: ../../index.md:257
2424
msgid "Tutorials"
25-
msgstr ""
25+
msgstr "Tutoriais"
2626

2727
#: ../../index.md:264
2828
msgid "Packaging"
29-
msgstr ""
29+
msgstr "Packaging"
3030

3131
#: ../../index.md:135 ../../index.md:272
3232
msgid "Documentation"
33-
msgstr ""
33+
msgstr "Documentação"
3434

3535
#: ../../index.md:175 ../../index.md:280
3636
msgid "Tests"
37-
msgstr ""
37+
msgstr "Testes"
3838

3939
#: ../../index.md:280
4040
msgid "Testing"
41-
msgstr ""
41+
msgstr "Testes"
4242

4343
#: ../../index.md:288
4444
msgid "Maintain"
45-
msgstr ""
45+
msgstr "Manter"
4646

4747
#: ../../index.md:288
4848
msgid "Continuous Integration"
49-
msgstr ""
49+
msgstr "Integração Contínua"
5050

5151
#: ../../index.md:296
5252
msgid "Glossary"
53-
msgstr ""
53+
msgstr "Glossário"
5454

5555
#: ../../index.md:296
5656
msgid "Reference"
57-
msgstr ""
57+
msgstr "Referência"
5858

5959
#: ../../index.md:1
6060
msgid "pyOpenSci Python Package Guide"
61-
msgstr ""
61+
msgstr "Guia de Pacotes Python da pyOpenSci"
6262

6363
#: ../../index.md:3
6464
msgid ""
6565
"We support the Python tools that scientists need to create open science "
6666
"workflows."
67-
msgstr ""
67+
msgstr "Damos suporte às ferramentas Python que cientistas precisam para criar "
68+
"fluxos de trabalho de ciência aberta."
6869

6970
#: ../../index.md:20
7071
msgid ""
@@ -78,15 +79,15 @@ msgstr ""
7879

7980
#: ../../index.md:20
8081
msgid "GitHub release (latest by date)"
81-
msgstr ""
82+
msgstr "Release do GitHub (mais recente por data)"
8283

8384
#: ../../index.md:20
8485
msgid "DOI"
85-
msgstr ""
86+
msgstr "DOI"
8687

8788
#: ../../index.md:27
8889
msgid "About this guide"
89-
msgstr ""
90+
msgstr "Sobre este guia"
9091

9192
#: ../../index.md:29
9293
msgid ""
@@ -98,68 +99,78 @@ msgid ""
9899
"circle is says maintainers and has a small icon with people. On the "
99100
"outside circle there is an arrow and it says infrastructure."
100101
msgstr ""
102+
"Imagem com o logotipo de flor da pyOpenSci no canto superior direito. A "
103+
"imagem mostra o ciclo de vida do packaging. O gráfico apresenta uma "
104+
"visão geral de alto nível dos elementos de um pacote Python. O círculo "
105+
"interno possui 5 itens — documentação do usuário, código/API, suíte de "
106+
"testes, documentação para contribuidores e metadados do projeto / licença "
107+
"/ readme. No centro do círculo está escrito \"maintainers\" e há um pequeno "
108+
"ícone com pessoas. No círculo externo há uma seta com a palavra "
109+
"\"infrastructure\"."
101110

102111
#: ../../index.md:35
103112
msgid "This guide will help you:"
104-
msgstr ""
113+
msgstr "Este guia vai ajudar você a:"
105114

106115
#: ../../index.md:37
107116
msgid "Learn how to create a Python package from start to finish"
108-
msgstr ""
117+
msgstr "Aprender a criar um pacote Python do começo ao fim"
109118

110119
#: ../../index.md:38
111120
msgid "Understand the broader Python packaging tool ecosystem"
112-
msgstr ""
121+
msgstr "Entender o ecossistema mais amplo de ferramentas de packaging Python."
113122

114123
#: ../../index.md:39
115124
msgid "Navigate and make decisions around tool options"
116-
msgstr ""
125+
msgstr "Navegar e tomar decisões sobre as opções de ferramentas"
117126

118127
#: ../../index.md:40
119128
msgid "Understand all of the pieces of creating and maintaining a Python package"
120-
msgstr ""
129+
msgstr "Entender todas as partes envolvidas na criação e manutenção de um pacote Python"
121130

122131
#: ../../index.md:42
123132
msgid ""
124133
"You will also find best practice recommendations and curated lists of "
125134
"community resources surrounding packaging and package documentation."
126135
msgstr ""
136+
"Você também encontrará recomendações de boas práticas e listas selecionadas de "
137+
"recursos da comunidade sobre packaging e documentação de pacotes."
127138

128139
#: ../../index.md:45
129140
msgid "Todo"
130-
msgstr ""
141+
msgstr "A Fazer"
131142

132143
#: ../../index.md:46
133144
msgid "TODO: change the navigation of docs to have a"
134-
msgstr ""
145+
msgstr "A Fazer: alterar a navegação da documentação para ter um(a)"
135146

136147
#: ../../index.md:48
137148
msgid "user documentation contributor / maintainer documentation"
138-
msgstr ""
149+
msgstr "documentação do usuário / documentação do contribuidor"
139150

140151
#: ../../index.md:50
141152
msgid "development guide"
142-
msgstr ""
153+
msgstr "guia de desenvolvimento"
143154

144155
#: ../../index.md:51
145156
msgid "contributing guide"
146-
msgstr ""
157+
msgstr ""guia de contribuição"
147158

148159
#: ../../index.md:53
149160
msgid "Community docs"
150-
msgstr ""
161+
msgstr "Documentação da comunidade"
151162

152163
#: ../../index.md:54
153164
msgid "readme, coc, license"
154-
msgstr ""
165+
msgstr "readme, coc, license"
155166

156167
#: ../../index.md:56
157168
msgid "Publish your docs"
158-
msgstr ""
169+
msgstr "Publique sua documentação"
159170

160171
#: ../../index.md:59
161172
msgid "Tutorial Series: Create a Python Package"
162-
msgstr ""
173+
msgstr "Série de tutoriais: Crie um pacote Python"
163174

164175
#: ../../index.md:61
165176
msgid ""
@@ -168,71 +179,81 @@ msgid ""
168179
"review process or watch development of future tutorials in our [GitHub "
169180
"repo here](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide)."
170181
msgstr ""
182+
"A primeira rodada da nossa série de tutoriais desenvolvida pela comunidade "
183+
"sobre como criar um pacote Python para cientistas está concluída! "
184+
"Participe do processo de revisão da comunidade ou acompanhe o "
185+
"desenvolvimento dos próximos tutoriais em nosso [repositório no "
186+
"GitHub aqui](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide)."
171187

172188
#: ../../index.md:68
173189
msgid "✿ Create a Package Tutorials ✿"
174-
msgstr ""
190+
msgstr "✿ Tutoriais de Criação de Pacotes ✿"
175191

176192
#: ../../index.md:72
177193
msgid "[What is a Python package?](/tutorials/intro)"
178-
msgstr ""
194+
msgstr "[O que é um pacote Python?](/tutorials/intro)"
179195

180196
#: ../../index.md:73
181197
msgid "[Create a Python package](/tutorials/create-python-package)"
182-
msgstr ""
198+
msgstr "Crie um pacote Python"
183199

184200
#: ../../index.md:74
185201
msgid "[Publish your package to (test) PyPI](/tutorials/publish-pypi)"
186-
msgstr ""
202+
msgstr "[Publique seu pacote no (test) PyPI](/tutorials/publish-pypi)"
187203

188204
#: ../../index.md:75
189205
msgid "[Publish your package to conda-forge](/tutorials/publish-conda-forge)"
190-
msgstr ""
206+
msgstr "[Publique seu pacote no conda-forge](/tutorials/publish-conda-forge)"
191207

192208
#: ../../index.md:78
193209
msgid "✿ Package Metadata Tutorials ✿"
194-
msgstr ""
210+
msgstr "✿ Tutoriais de Metadados de Pacotes ✿"
195211

196212
#: ../../index.md:82
197213
msgid "[How to add a README file](/tutorials/add-readme)"
198-
msgstr ""
214+
msgstr "[Como adicionar um arquivo README](/tutorials/add-readme)"
199215

200216
#: ../../index.md:83
201217
msgid ""
202218
"[How to add metadata to a pyproject.toml file for publication to "
203219
"PyPI.](/tutorials/pyproject-toml.md)"
204220
msgstr ""
221+
"[Como adicionar metadados a um arquivo pyproject.toml para publicação no "
222+
"PyPI.](/tutorials/pyproject-toml.md)"
205223

206224
#: ../../index.md:86
207225
msgid "✿ Packaging Tool Tutorials ✿"
208-
msgstr ""
226+
msgstr "✿ Tutoriais de Ferramentas de Packaging ✿"
209227

210228
#: ../../index.md:90
211229
msgid "[Introduction to Hatch](/tutorials/get-to-know-hatch)"
212-
msgstr ""
230+
msgstr "[Introdução ao Hatch](/tutorials/get-to-know-hatch)""
213231

214232
#: ../../index.md:91
215233
msgid "[Run Python scripts using Hatch](/tutorials/run-python-scripts-hatch)"
216-
msgstr ""
234+
msgstr "[Execute scripts Python usando Hatch](/tutorials/run-python-scripts-hatch)"
217235

218236
#: ../../index.md:94
219237
msgid "✿ Reference Guides ✿"
220-
msgstr ""
238+
msgstr "✿ Guias de Referência ✿"
221239

222240
#: ../../index.md:98
223241
msgid "[Command Line Reference Guide](/tutorials/command-line-reference)"
224-
msgstr ""
242+
msgstr "[Guia de Referência da Linha de Comando](/tutorials/command-line-reference)"
225243

226244
#: ../../index.md:102
227245
msgid "Python Packaging for Scientists"
228-
msgstr ""
246+
msgstr "Packaging Python para Cientistas"
229247

230248
#: ../../index.md:104
231249
msgid ""
232250
"Learn about Python packaging best practices. You will also get to know "
233251
"the the vibrant ecosystem of packaging tools that are available to help "
234252
"you with your Python packaging needs."
235253
msgstr ""
254+
"Aprenda as melhores práticas de Python packaging. Você também conhecerá "
255+
"o ecossistema vibrante de ferramentas de packaging disponíveis para "
256+
"ajudar nas suas necessidades de packaging Python."
236257

237258
#: ../../index.md:111
238259
msgid "✨ Create your package ✨"

0 commit comments

Comments
 (0)