diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po index d79849b73..144a9e79d 100644 --- a/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-05 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-12 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-19 00:09+0000\n" "Last-Translator: moto kawasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -6695,17 +6695,16 @@ msgid "" "minimally needs to run. When the project is installed by :ref:`pip`, this is " "the specification that is used to install its dependencies." msgstr "" -"``install_requires`` は、プロジェクトが動作するために最低限必要な依存関係を指" -"定するのに使われます。プロジェクトが :ref:`pip` でインストールされる場合に" -"は、この指定を見て依存関係(訳註、にある他パッケージ)をインストールするために" -"用いられます。" +"\"install_requires\" は、プロジェクトが動作するために最低限必要な依存関係を指" +"定するのに使われるべきです。プロジェクトが :ref:`pip` でインストールされる場" +"合には、この指定を見て依存関係のものをインストールするために用いられます。" #: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:214 msgid "" "For more on using \"install_requires\" see :ref:`install_requires vs " "Requirements files`." msgstr "" -"さらなる ``install_requires`` の使い方については :ref:`install_requires対" +"さらなる \"install_requires\" の使い方については :ref:`install_requires 対 " "Requirementsファイル ` を参照してくだ" "さい。" @@ -6743,9 +6742,9 @@ msgid "" "` from the :std:doc:`setuptools docs " "`." msgstr "" -"詳しくは、 :std:doc:`setuptools説明文書 ` の中の :std:doc:`" -"データファイルを追加するには <1setuptools:userguide/datafiles>` を見てくださ" -"い。" +"詳しくは、 :std:doc:`setuptools説明文書 ` の中の " +":std:doc:`データファイルを追加するには ` を見" +"てください。" #: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:247 msgid "``data_files``" @@ -7107,9 +7106,10 @@ msgid "" "platform wheels for Windows, macOS, and the multi-distro ``manylinux*`` ABI. " "Details of the latter are defined in :pep:`513`." msgstr "" -"現在、 :term:`PyPI <` は、Windows向けとmacOS向" -"け、そして複数のLinuxディストリビューションに対応した ``manylinux*`` のABI向" -"けのプラットフォームWheelsをアップロードすることに対応しています。" +"現在、 :term:`PyPI ` は、Windows向けとmacOS向け" +"、そして複数のディストロに対応した ``manylinux*`` のABI向けのプラットフォーム" +"Wheelsをアップロードすることに対応しています。後者に関する詳細は :pep:`513` " +"で定義されています。" #: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:498 msgid "Uploading your Project to PyPI" @@ -8184,9 +8184,9 @@ msgid "" "Graphical Interface utilities for managing conda environments." msgstr "" "Anaconda `Anaconda `_ は Anaconda, Inc. " -"社が公開した Python 配布物です。ビッグデータや科学分野向けの一連のオープン" -"ソースパッケージの安定版のコレクションであり、 conda 環境を管理する GUI の" -"ユーティリティのコレクションでもあります。" +"社が公開した Python 配布物です。ビッグデータや科学分野向けの一連の" +"オープンソースパッケージの安定版のコレクションであり、 conda 環境を管理する" +"グラフィカルユーザインタフェースのユーティリティのコレクションでもあります。" #: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:135 msgid "" @@ -8267,8 +8267,8 @@ msgid "" "You may need to restart your terminal for this update to take effect." msgstr "" "``ensurepath`` は、アプリケーションのあるディレクトリが ``$PATH`` に含まれる" -"ようにすることを保証します。この更新(訳注、``$PATH``の修正のこと)が効果を持つ" -"ようにするためにターミナルを再起動する必要があるかもしれません。" +"ことを保証します。この更新が効果を持つようにするためにターミナルを再起動する" +"必要があるかもしれません。" #: ../source/guides/installing-stand-alone-command-line-tools.rst:46 msgid "" @@ -9865,8 +9865,8 @@ msgid "" "As a result, attempting explicit registration after switching to using " "PyPI.org for uploads will give the following error message::" msgstr "" -"その結果、アップロードに PyPI.org を使うように切り替えた後は、明示的な登録の" -"試行は次のエラーメッセージを返すでしょう::" +"その結果として、アップロードに PyPI.org を使うように切り替えた後は、明示的な" +"登録の試行は次のエラーメッセージを返すでしょう::" #: ../source/guides/migrating-to-pypi-org.rst:88 msgid "" @@ -11393,12 +11393,13 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`Setuptools ` は、以前は、 " "``pkg_resources.declare_namespace`` 関数と :func:`~setuptools.setup` に渡す " -"``namespace_packages`` 引数を提供します。これらを一緒に使うことで名前空間パッ" -"ケージを宣言することができます。この手法はもはや推奨されていませんが、既存の" -"名前空間パッケージのほとんどで使われています。この手法を採用している既存の名" -"前空間パッケージの中に新しい配布物を作成する時には、異なる手法が相互に互換で" -"はないために既存パッケージを移植しようとすることが推奨されていないので、この" -"手法を採用し続けることを推奨します。" +"``namespace_packages`` 引数を提供していました。これらを一緒に使うことで名前空" +"間パッケージを宣言することができます。この手法はもはや推奨されていませんが、" +"古めのバージョンの ``setuptools`` を使っている環境では、まだ遭遇することがあ" +"るかもしれません。この手法を採用している既存の名前空間パッケージの中に新しい" +"配布物を作成する時には、異なる手法が相互に互換ではないために、そして、既存" +"パッケージを移植しようとすることが推奨されていないために、この手法を採用し続" +"けることを推奨します。" #: ../source/guides/packaging-namespace-packages.rst:235 msgid "" @@ -12778,9 +12779,9 @@ msgid "" "from the standard library in Python 3.12, although it still remains " "available from setuptools." msgstr "" -":ref:`distutils` を *使わないで* ください、というのも、これは非推奨になってい" -"ますし、まだ setuptools から利用可能ではありますが Python 3.12 で標準ライブラ" -"リから取り除かれたものです。" +":ref:`distutils` を **使わないで** ください、というのも、これは非推奨になって" +"いますし、まだ setuptools から利用可能ではありますが Python 3.12 で標準" +"ライブラリから取り除かれたものです。" #: ../source/guides/tool-recommendations.rst:115 msgid "Build backends for extension modules" @@ -12836,8 +12837,8 @@ msgid "" "` in :file:`pyproject.toml`." msgstr "" "PyPI へアップロードするために :term:`ソースコード配布物 ` や :term:`wheels ` をビルドするための標準ツール" -"は、 :ref:`build` です。:file:`pyproject.toml` 内で `宣言された ` や :term:`wheels ` をビルドするための標準ツールは、 " +":ref:`build` です。:file:`pyproject.toml` 内で :ref:`宣言された ` ビルドバックエンドが何であれ、それを起動することに" "なります。" @@ -12848,8 +12849,8 @@ msgid "" "are :ref:`deprecated `." msgstr "" "この作業のために ``python setup.py sdist`` や ``python setup.py " -"bdist_wheel`` を *使わないで* ください。:file:`setup.py` を直接に起動すること" -"は :ref:`非推奨 ` になっています。" +"bdist_wheel`` を **使わないで** ください。:file:`setup.py` を直接に起動するこ" +"とは :ref:`非推奨 ` になっています。" #: ../source/guides/tool-recommendations.rst:139 msgid "" @@ -12915,8 +12916,8 @@ msgid "" "**Never** use ``python setup.py upload`` for this task. In addition to " "being :ref:`deprecated `, it is insecure." msgstr "" -"このタスクを行うために ``python setup.py upload`` を使うことは *絶対にやめて" -"* ください。 :ref:`非推奨 ` であることに加えて、危険 " +"このタスクを行うために ``python setup.py upload`` を使うことは **絶対にやめ" +"て** ください。 :ref:`非推奨 ` であることに加えて、危険 " " です。" #: ../source/guides/tool-recommendations.rst:169 @@ -18288,7 +18289,7 @@ msgstr "例" #: ../source/specifications/build-details/index.rst:35 msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +msgstr "変更履歴" #: ../source/specifications/build-details/index.rst:45 #: ../source/specifications/build-details/v1.0.rst:9 @@ -20981,7 +20982,7 @@ msgstr "追加物の名前に対する制限事項は :pep:`685` で定義され #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:113 msgid "Giving us a rule for name based requirements::" -msgstr "私たちに名前に基づいた要求仕様を与えてください::" +msgstr "私たちに名前に基づいた要求仕様を与える::" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:117 msgid "And a rule for direct reference specifications::" @@ -21121,9 +21122,8 @@ msgid "" msgstr "" "マーカ言語は Python そのものに触発されたもので、セキュリティ上の脆弱性になり" "かねない任意コードの実行を伴わずに安全に評価を行うことができるので選ばれまし" -"た。マーカは:pep:`345` で初めて標準化されました。この説明文書で" -"は、 :pep:`426` に記述されたデザインに見られるいくつかの問題点を修正していま" -"す。" +"た。マーカは :pep:`345` で初めて標準化されました。この説明文書では、 " +":pep:`426` に記述されたデザインに見られるいくつかの問題点を修正しています。" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:199 msgid "" @@ -21245,7 +21245,7 @@ msgstr "値の例" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:251 msgid "``os_name``" -msgstr "``OS の名称 ``" +msgstr "``os_name``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:252 msgid ":py:data:`os.name`" @@ -21479,11 +21479,11 @@ msgid "" "future versions of Python with 2-digit major and minor versions (e.g. 3.10). " "[#future_versions]_" msgstr "" -"2019年6月: ``python_version`` の定義は、Python の将来のバージョンが二桁のメ" -"ジャーバージョンやマイナーバージョンを持つ場合 (例えば 3.10) でもそれを収容で" -"きるように、 ``platform.python_version()[:3]`` から " -"``'.'.join(platform.python_version_tuple()[:2])`` へ `変更されました `_ 。 [#future_versions]_" +"2019年7月: ``python_version`` の定義は、Python の将来のバージョンが二桁の" +"メジャーバージョンやマイナーバージョンを持つ場合 (例えば 3.10) でもそれを収容" +"できるように、 ``platform.python_version()[:3]`` から ``'.'.join" +"(platform.python_version_tuple()[:2])`` へ `変更されました `_ 。 [#future_versions]_" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:524 msgid "" @@ -21553,11 +21553,11 @@ msgid "" "Origin of the distribution. The general structure and usage of ``*.dist-" "info`` directories is described in :ref:`recording-installed-packages`." msgstr "" -"この説明文書では、インストール済みの配布物の `*.dist-info` ディレクトリにあ" -"る :file:`direct_url.json` ファイルによって配布物の配布元へ直接アクセスする " -"URL を記録する方法を指定します。 ``*.dist-info`` ディレクトリの一般的な構造と" -"使用方法は、 :ref:`インストール済みパッケージを記録する ` に記述されています。" +"この説明文書では、配布物の配布元へ直接アクセスする URL を記録する方法を指定す" +"るために、インストール済みの配布物の ``*.dist-info`` ディレクトリにある " +":file:`direct_url.json` ファイルの仕様を指定します。 ``*.dist-info`` " +"ディレクトリの一般的な構造と使用方法は、 :ref:`インストール済みパッケージを記" +"録する ` に記述されています。" #: ../source/specifications/direct-url.rst:17 msgid "" @@ -27334,9 +27334,9 @@ msgid "" "consider an alternative like `keyring`_, setting environment variables, or " "providing the password on the command line." msgstr "" -"あなたのパスワードが平文で保存されることに注意してください。より良いセキュリ" -"ティのために `キーリング `_ ・環境変数での設定・コマンドラインでのパ" -"スワード供給のような代替策を検討してください。" +"あなたのパスワードが平文で保存されることに注意してください。より良い" +"セキュリティのために、 `keyring`_ ・環境変数での設定・コマンドラインでの" +"パスワード供給のような代替策を検討してください。" #: ../source/specifications/pypirc.rst:52 msgid "" @@ -29139,7 +29139,7 @@ msgid "" msgstr "" "この説明文書では、 \"**MUST**\" ・ \"**MUST NOT**\" ・ \"**REQUIRED**\" ・ " "\"**SHALL**\" ・ \"**SHALL NOT**\", ・ **SHOULD**\" ・ \"**SHOULD NOT**\" ・ " -"\"**RECOMMENDED**\" ・ \"**MAY**\" ・ \"**OPTIONAL**\"\" を :rfc:`2119` で記" +"\"**RECOMMENDED**\" ・ \"**MAY**\" ・ \"**OPTIONAL**\"\" を :rfc:`2119` に記" "述された意味に解釈します。" #: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:13 @@ -29148,9 +29148,9 @@ msgid "" "packages from an index server comes in two forms: :ref:`HTML ` and :ref:`JSON `." msgstr "" -"利用可能なパッケージバージョンを問い合わせたり、インデックスサーバからパッ" -"ケージを取り出したりするためのインターフェースは、二つの形式: :ref:`HTML " -"` と Jref:`JSON ` " +"利用可能なパッケージバージョンを問い合わせたり、インデックスサーバから" +"パッケージを取り出したりするためのインターフェースは、二つの形式: :ref:`HTML " +"` と :ref:`JSON ` " "によってもたらされます。" #: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:21