Skip to content

Commit b33faaf

Browse files
refactor(i18n): move translations directory into package data
1 parent 2a4b803 commit b33faaf

12 files changed

Lines changed: 896 additions & 1 deletion

File tree

2.63 KB
Binary file not shown.
Lines changed: 147 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,147 @@
1+
2+
msgid ""
3+
msgstr ""
4+
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
5+
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 23:01-0500\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-09-05 02:05-0500\n"
8+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9+
"Language: es\n"
10+
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
11+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12+
"MIME-Version: 1.0\n"
13+
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
16+
17+
#: src/edit_python_pe/strings.py:19
18+
msgid "Files in 'blog/members':"
19+
msgstr "Archivos en 'Blog/Miembros':"
20+
21+
#: src/edit_python_pe/strings.py:20
22+
msgid "Member Form"
23+
msgstr "Formulario de miembro"
24+
25+
#: src/edit_python_pe/strings.py:23
26+
msgid "Quit"
27+
msgstr "Abandonar"
28+
29+
#: src/edit_python_pe/strings.py:24
30+
msgid "Add"
31+
msgstr "Agregar"
32+
33+
#: src/edit_python_pe/strings.py:25
34+
msgid "Save"
35+
msgstr "Ahorrar"
36+
37+
#: src/edit_python_pe/strings.py:26
38+
msgid "Back"
39+
msgstr "Atrás"
40+
41+
#: src/edit_python_pe/strings.py:27
42+
msgid "Add Social Network"
43+
msgstr "Agregar red social"
44+
45+
#: src/edit_python_pe/strings.py:28
46+
msgid "Add Alias"
47+
msgstr "Agregar alias"
48+
49+
#: src/edit_python_pe/strings.py:29
50+
msgid "Delete"
51+
msgstr "Borrar"
52+
53+
#: src/edit_python_pe/strings.py:32
54+
msgid "Name"
55+
msgstr "Nombre"
56+
57+
#: src/edit_python_pe/strings.py:33
58+
msgid "Email"
59+
msgstr "Correo electrónico"
60+
61+
#: src/edit_python_pe/strings.py:34
62+
msgid "City"
63+
msgstr "Ciudad"
64+
65+
#: src/edit_python_pe/strings.py:35
66+
msgid "Homepage"
67+
msgstr "Página principal"
68+
69+
#: src/edit_python_pe/strings.py:36
70+
msgid "Social network URL"
71+
msgstr "URL de redes sociales"
72+
73+
#: src/edit_python_pe/strings.py:37
74+
msgid "Alias"
75+
msgstr "Alias"
76+
77+
#: src/edit_python_pe/strings.py:40
78+
msgid "Social Network"
79+
msgstr "Red social"
80+
81+
#: src/edit_python_pe/strings.py:43
82+
msgid "Social Networks"
83+
msgstr "Redes sociales"
84+
85+
#: src/edit_python_pe/strings.py:44
86+
msgid "Aliases"
87+
msgstr "Alias"
88+
89+
#: src/edit_python_pe/strings.py:45
90+
msgid "Who are you and what do you do?"
91+
msgstr "¿Quién eres y qué haces?"
92+
93+
#: src/edit_python_pe/strings.py:46
94+
msgid "How do you program in Python?"
95+
msgstr "¿Cómo se programa en Python?"
96+
97+
#: src/edit_python_pe/strings.py:47
98+
msgid "Do you have any contributions to the Python community?"
99+
msgstr "¿Tiene alguna contribución a la comunidad de Python?"
100+
101+
#: src/edit_python_pe/strings.py:48
102+
msgid "Are you available for mentoring, consulting, talks?"
103+
msgstr "¿Está disponible para tutoría, consultoría, conversaciones?"
104+
105+
#: src/edit_python_pe/strings.py:52
106+
msgid "Please enter your GitHub personal access token: "
107+
msgstr "Ingrese su token de acceso personal GitHub:"
108+
109+
#: src/edit_python_pe/strings.py:54
110+
msgid "See you next time!"
111+
msgstr "¡Nos vemos la próxima vez!"
112+
113+
#: src/edit_python_pe/strings.py:55 src/edit_python_pe/strings.py:72
114+
#, python-brace-format
115+
msgid "Error reading file {filename}: {error}"
116+
msgstr "Error de lectura del archivo {nombre de archivo}: {error}"
117+
118+
#: src/edit_python_pe/strings.py:57
119+
msgid "Unauthorized access. Please check your access token."
120+
msgstr "Acceso no autorizado. Verifique su token de acceso."
121+
122+
#: src/edit_python_pe/strings.py:60
123+
msgid "Repository not found. Please check your access token."
124+
msgstr "Repositorio no encontrado. Verifique su token de acceso."
125+
126+
#: src/edit_python_pe/strings.py:63
127+
#, python-brace-format
128+
msgid "File {name_file} edited, commit and changes sent to existing PR."
129+
msgstr "Archivo {name_file} editado, confirmación y cambios enviados a Pr."
130+
131+
#: src/edit_python_pe/strings.py:65
132+
#, python-brace-format
133+
msgid "File {name_file} saved, commit and PR ready."
134+
msgstr "Archivo {name_file} guardado, confirmación y PR listo."
135+
136+
#: src/edit_python_pe/strings.py:67
137+
#, python-brace-format
138+
msgid "Creating a new entry to `blog/members` for {name} (alias: {first_alias})."
139+
msgstr ""
140+
"Creación de una nueva entrada a `Blog/Members` para {name} (alias: "
141+
"{First_alias})."
142+
143+
#: src/edit_python_pe/strings.py:70
144+
#, python-brace-format
145+
msgid "Changing an entry to `blog/members` for {name} (alias: {first_alias})."
146+
msgstr "Cambiar una entrada a `Blog/Members` para {name} (alias: {First_alias})."
147+
2.7 KB
Binary file not shown.
Lines changed: 149 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,149 @@
1+
2+
msgid ""
3+
msgstr ""
4+
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
5+
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
6+
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 23:01-0500\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-09-05 02:05-0500\n"
8+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9+
"Language: fr\n"
10+
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
11+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12+
"MIME-Version: 1.0\n"
13+
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
16+
17+
#: src/edit_python_pe/strings.py:19
18+
msgid "Files in 'blog/members':"
19+
msgstr "Fichiers dans «blog / membres»:"
20+
21+
#: src/edit_python_pe/strings.py:20
22+
msgid "Member Form"
23+
msgstr "Formulaire de membre"
24+
25+
#: src/edit_python_pe/strings.py:23
26+
msgid "Quit"
27+
msgstr "Quitter"
28+
29+
#: src/edit_python_pe/strings.py:24
30+
msgid "Add"
31+
msgstr "Ajouter"
32+
33+
#: src/edit_python_pe/strings.py:25
34+
msgid "Save"
35+
msgstr "Sauvegarder"
36+
37+
#: src/edit_python_pe/strings.py:26
38+
msgid "Back"
39+
msgstr "Dos"
40+
41+
#: src/edit_python_pe/strings.py:27
42+
msgid "Add Social Network"
43+
msgstr "Ajouter le réseau social"
44+
45+
#: src/edit_python_pe/strings.py:28
46+
msgid "Add Alias"
47+
msgstr "Ajouter un alias"
48+
49+
#: src/edit_python_pe/strings.py:29
50+
msgid "Delete"
51+
msgstr "Supprimer"
52+
53+
#: src/edit_python_pe/strings.py:32
54+
msgid "Name"
55+
msgstr "Nom"
56+
57+
#: src/edit_python_pe/strings.py:33
58+
msgid "Email"
59+
msgstr "E-mail"
60+
61+
#: src/edit_python_pe/strings.py:34
62+
msgid "City"
63+
msgstr "Ville"
64+
65+
#: src/edit_python_pe/strings.py:35
66+
msgid "Homepage"
67+
msgstr "Page d'accueil"
68+
69+
#: src/edit_python_pe/strings.py:36
70+
msgid "Social network URL"
71+
msgstr "URL du réseau social"
72+
73+
#: src/edit_python_pe/strings.py:37
74+
msgid "Alias"
75+
msgstr "Alias"
76+
77+
#: src/edit_python_pe/strings.py:40
78+
msgid "Social Network"
79+
msgstr "Réseau social"
80+
81+
#: src/edit_python_pe/strings.py:43
82+
msgid "Social Networks"
83+
msgstr "Réseaux sociaux"
84+
85+
#: src/edit_python_pe/strings.py:44
86+
msgid "Aliases"
87+
msgstr "Alias"
88+
89+
#: src/edit_python_pe/strings.py:45
90+
msgid "Who are you and what do you do?"
91+
msgstr "Qui êtes-vous et que faites-vous?"
92+
93+
#: src/edit_python_pe/strings.py:46
94+
msgid "How do you program in Python?"
95+
msgstr "Comment programmez-vous en Python?"
96+
97+
#: src/edit_python_pe/strings.py:47
98+
msgid "Do you have any contributions to the Python community?"
99+
msgstr "Avez-vous des contributions à la communauté Python?"
100+
101+
#: src/edit_python_pe/strings.py:48
102+
msgid "Are you available for mentoring, consulting, talks?"
103+
msgstr "Êtes-vous disponible pour le mentorat, le conseil, les conférences?"
104+
105+
#: src/edit_python_pe/strings.py:52
106+
msgid "Please enter your GitHub personal access token: "
107+
msgstr "Veuillez saisir votre jeton d'accès personnel GitHub:"
108+
109+
#: src/edit_python_pe/strings.py:54
110+
msgid "See you next time!"
111+
msgstr "Rendez-vous la prochaine fois!"
112+
113+
#: src/edit_python_pe/strings.py:55 src/edit_python_pe/strings.py:72
114+
#, python-brace-format
115+
msgid "Error reading file {filename}: {error}"
116+
msgstr "Fichier de lecture d'erreur {nom de fichier}: {erreur}"
117+
118+
#: src/edit_python_pe/strings.py:57
119+
msgid "Unauthorized access. Please check your access token."
120+
msgstr "Accès non autorisé. Veuillez vérifier votre jeton d'accès."
121+
122+
#: src/edit_python_pe/strings.py:60
123+
msgid "Repository not found. Please check your access token."
124+
msgstr "Référentiel introuvable. Veuillez vérifier votre jeton d'accès."
125+
126+
#: src/edit_python_pe/strings.py:63
127+
#, python-brace-format
128+
msgid "File {name_file} edited, commit and changes sent to existing PR."
129+
msgstr "File {name_file} édité, englobage et modifie envoyé à Pr existant."
130+
131+
#: src/edit_python_pe/strings.py:65
132+
#, python-brace-format
133+
msgid "File {name_file} saved, commit and PR ready."
134+
msgstr "Fichier {name_file} Enregistré, engager et PR Prêt."
135+
136+
#: src/edit_python_pe/strings.py:67
137+
#, python-brace-format
138+
msgid "Creating a new entry to `blog/members` for {name} (alias: {first_alias})."
139+
msgstr ""
140+
"Création d'une nouvelle entrée sur `blog / membres` pour {nom} (alias: "
141+
"{premier_alias})."
142+
143+
#: src/edit_python_pe/strings.py:70
144+
#, python-brace-format
145+
msgid "Changing an entry to `blog/members` for {name} (alias: {first_alias})."
146+
msgstr ""
147+
"Modification d'une entrée en `blog / membres` pour {nom} (alias: "
148+
"{premier_alias})."
149+
2.58 KB
Binary file not shown.

0 commit comments

Comments
 (0)