Skip to content

BharathKmalviya/android-llm-localization

Repository files navigation

android-llm-localization — AI-Powered Android Localization Tool

PyPI version Python 3.8+ License: MIT

Automate Android app localization using AI. Translate your Android strings.xml into multiple languages with Gemini, OpenAI, Anthropic, or a local model via Ollama — directly from the command line. No paid translation service, no CSV exports, no copy-paste.


Why Android localization is hard

Localizing an Android app the usual way means exporting strings, running them through Google Translate or some dashboard, cleaning up the output, and re-importing — for every language, every update. It's slow, error-prone, and the translations often feel robotic.

This tool does it differently. It reads your strings.xml, sends it to an LLM with context about your app, and writes the translated files directly into your res/ directory. The model understands UI language, keeps format specifiers intact, and produces natural-sounding output rather than word-for-word translations. It is the fastest way to add multilingual support to an Android app without a paid localization platform.


Installation

pip install android-localisation

Requires Python 3.8+. No other dependencies. Works on macOS, Linux, and Windows.


Key features

  • Translates Android strings.xml into any language directly in your res/ directory
  • Multiple AI providers — Gemini (default, free tier available), OpenAI, Anthropic, or any local model via Ollama / LM Studio
  • Auto-creates locale folders — pass --languages hi,es,fr and all values-*/strings.xml files are generated for you
  • Preserves format specifiers%1$s, %d, %1$f and other Android format strings are never modified
  • Fixes common LLM escaping issues — the fix command corrects apostrophes, quotes, and % signs that would break the Android build
  • Verifies translations at compile time — the verify command catches UnknownFormatConversionException before your users do
  • Zero dependencies — pure Python 3.8+, stdlib only

Quick start

# Step 1 — translate
android-localise translate --api-key YOUR_GEMINI_KEY

# Step 2 — fix any formatting issues the LLM may have introduced
android-localise fix

# Step 3 — verify nothing will crash at runtime
android-localise verify

That's the full workflow. Run these three commands after every time you update your English strings.


What happens when you run translate

When you run android-localise translate --api-key YOUR_KEY, here's exactly what it does:

  1. Looks for app/src/main/res/values/strings.xml — this is your English source
  2. If --languages is provided, creates any missing values-<lang>/ folders automatically. Otherwise scans the res/ directory for existing values-* folders
  3. For each locale, if strings.xml doesn't exist it creates the file first, then sends your full English XML to the LLM with a prompt that instructs it to translate naturally, preserve all XML structure, and never touch format specifiers like %1$s or %d
  4. Writes the translated strings.xml directly into each locale folder
  5. Waits 5 seconds between each language request to avoid hitting API rate limits

Defaults used when you don't specify anything:

What Default
Provider Gemini
Model gemini-2.5-flash
Source directory app/src/main/res
Delay between requests 5 seconds
App context none (generic prompt)

Nothing is modified unless the translation comes back with valid XML. If a request fails, that language is skipped and logged — other languages continue.


Setup

The only requirement is that app/src/main/res/values/strings.xml exists — your English source file.

For target languages, you have two options:

Option A — let the tool create everything:

android-localise translate --api-key YOUR_KEY --languages hi,es,fr,de

This creates values-hi/, values-es/, values-fr/, values-de/ folders and their strings.xml files automatically, then translates into each one.

Option B — pre-create folders yourself:

app/src/main/res/
├── values/               ← your English source (must exist)
│   └── strings.xml
├── values-hi/            ← empty folder is fine
├── values-es/
└── values-fr/

Run android-localise translate --api-key YOUR_KEY and it picks up any values-* folder it finds, creating strings.xml inside each one if it doesn't exist yet.

Get a free API key: Google Gemini AI Studio → Get API Key. The free tier handles most apps without hitting limits.


Commands

translate

android-localise translate --api-key YOUR_KEY

Add --app-context with a one-line description of your app. This meaningfully improves translation quality — the model knows whether "record" means a music track, a health log, or a database entry:

android-localise translate \
  --api-key YOUR_KEY \
  --app-context "a workout tracking app for gym beginners"

All flags:

Flag What it does Default
--api-key Your API key reads from env var
--provider Which AI to use: gemini openai anthropic custom gemini
--model Specific model to use see Providers
--languages Comma-separated language codes — creates folders and files automatically
--app-context One-line description of your app
--res-dir Path to your res/ folder app/src/main/res
--base-url API endpoint for local/custom providers
--sleep Seconds to wait between language requests 5.0

fix

android-localise fix

LLMs occasionally produce output that looks correct but breaks the Android build — curly apostrophes (') instead of escaped ones (\'), unescaped double quotes, or mangled % signs. This command scans every translated strings.xml and corrects these silently.

Always run this before verify and before building.


verify

android-localise verify

Takes every translated string that contains a format specifier (%1$s, %d, %1$f, etc.) and calls String.format() on it using Java's actual runtime. If a translated string would throw UnknownFormatConversionException or MissingFormatArgumentException in your app, this catches it before your users do.

Requires javac in your PATH. If you don't have it system-wide, run this from the Terminal tab inside Android Studio — it ships with a JDK.


models

android-localise models                  # all providers
android-localise models --provider openai  # one provider

Lists every available model and fallback for each provider.


Providers

By default the tool uses Gemini with gemini-2.5-flash. You can switch providers with --provider and optionally pin a specific model with --model.

Provider Default model Fallbacks API key env var
gemini (default) gemini-2.5-flash gemini-2.0-flashgemini-1.5-flashgemini-1.5-pro GEMINI_API_KEY
openai gpt-4o-mini gpt-4ogpt-3.5-turbo OPENAI_API_KEY
anthropic claude-3-5-haiku-latest claude-3-5-sonnet-latestclaude-3-opus-latest ANTHROPIC_API_KEY
custom set with --model none

If the default model returns a "model not found" error (e.g. it was deprecated), the tool automatically retries with the next fallback. If you pin a model with --model, no fallback is used.

Using OpenAI:

android-localise translate --provider openai --api-key YOUR_KEY
android-localise translate --provider openai --model gpt-4o --api-key YOUR_KEY

Using Anthropic:

android-localise translate --provider anthropic --api-key YOUR_KEY

Using a local model (no API key needed):

# Ollama
android-localise translate \
  --provider custom \
  --base-url http://localhost:11434/v1/chat/completions \
  --model llama3

# LM Studio
android-localise translate \
  --provider custom \
  --base-url http://localhost:1234/v1/chat/completions \
  --model mistral

Environment variables

Set your API key as an env variable so you don't have to pass it every time:

# macOS / Linux
export GEMINI_API_KEY=your_key

# Windows PowerShell
$env:GEMINI_API_KEY = "your_key"

Then just run:

android-localise translate
Variable Used by
GEMINI_API_KEY --provider gemini
OPENAI_API_KEY --provider openai and --provider custom
ANTHROPIC_API_KEY --provider anthropic

Full workflow example

# First time setup — create locale folders
mkdir -p app/src/main/res/values-hi
mkdir -p app/src/main/res/values-es
mkdir -p app/src/main/res/values-de

# Set your key once
export GEMINI_API_KEY=your_key

# Translate, fix, verify
android-localise translate --app-context "a habit tracking app"
android-localise fix
android-localise verify

# Build your app as usual
./gradlew assembleDebug

After this, whenever you add or change strings in your English strings.xml, run the same three commands again. Existing translated strings will be overwritten with fresh translations.


Roadmap

  • iOS support — translate Localizable.strings and Localizable.xcstrings for iOS/macOS apps. The LLM prompt and provider logic is already in place — it mainly needs a parser for Apple's strings format and the right folder structure (<lang>.lproj/). Good first contribution if you're familiar with iOS projects.

Contributing

Bug reports and pull requests are welcome. For larger changes, open an issue first.

git clone https://github.com/BharathKmalviya/android-llm-localization
cd android-llm-localization
pip install -e .

Releases are automated via GitHub Actions — bump the version in pyproject.toml and __init__.py, update CHANGELOG.md, and push to master.


License

MIT

About

Translate Android strings.xml into any language using LLMs — Gemini, OpenAI, Anthropic, or Ollama. Zero dependencies, CLI-based, drops into any Android project.

Topics

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Packages

 
 
 

Contributors